Podcast: Play in new window | Download (Duration: 5:40 — 10.4MB) | Embed
Subscribe: Apple Podcasts | Spotify | Amazon Music | Blubrry | Email | TuneIn | Deezer | Youtube Music | RSS | More
This short football language podcast looks back at some of the language from the 2023 Europa League final between Sevilla and Roma, including the phrases, ‘turn into their own net‘ and ‘steered home‘. You can read the transcript for this podcast below, while you can also check out our glossary of footballing phrases here and visit our site to access all our previous posts and podcasts. If you have any suggestions or questions then you can contact us at admin@languagecaster.com.
Learn English Through Football Language Podcast: 2023 Europa League Winners
DF: Hello again everyone and welcome to Languagecaster.com – the football-language podcast for learners and teachers of English. I’m Damian and I’m here in London, while the other member of the languagecaster team is Damon who is in Tokyo, Japan. Now recently we posted a football language podcast on the language of relegation and specifically the term ‘survival‘ which was used to describe the teams that were not relegated on the final day of the season – they avoided the drop. Well, on this football-language podcast we look at some of the language from the 2023 Europa League final between Sevilla and Roma which was won by the Spanish side on penalties. Sevilla have now won this competition on seven occasions which is a remarkable achievement and thanks to this win they will play in next season’s Champions League.
Stinger: You are listening to languagecaster.com (in Bemba)
Yes, that message was in Bemba from a fan from Zambia and yes, you are listening to Languagecaster.com. Now, remember that in addition to this podcast, you can also access all of our other football-language podcasts – we have hundreds of them that date back over 15 years. So, come along to our site here at Languagecaster.com.
Stinger: You are listening to languagecaster.com (in Danish)
So, congratulations to Sevilla after another victory in the Europa League. They defeated Jose Mourinho’s Roma side who were trying to win their second European title in a row after winning last season’s Europa Conference League. It was not a game for the purists with lots of stoppages in play, tough tackling and arguments with the referees. Roma had seven players booked while Sevilla had six. Let’s look at some of the language used to describe some of the key moments from the final including, ‘to steer the shot‘ and ‘turn into their own net‘ and we’ll be using a Guardian newspaper report to do this.
Steer the shot
Example: ‘…when Jamie Vardy arrived unmarked at the back post to steer in Iheanacho’s effort as it flew across the face of goal.’
So, in this example it sounds as if the shot from Leicester’s Iheanacho was going wide but his team mate Vardy guided the ball into the net (he steered it in or he steered it home).
Turn into his own net
Example: [The winger] delivered a teasing cross, swerving towards goal and which was turned into his own net by Kurt Zouma as he stretched to intercept, under pressure from Lys Mousset.
So in this example, the defender is under pressure to stop the cross (we know this is a dangerous cross as it is swerving or moving a lot, maybe moving away from the defender) and it is teasing which means that the keeper or defender might be tempted to go to the ball; here is a lot of uncertainty with this dangerous cross. Zouma – the defender – tried to stop (or intercept) the cross but ended up turning it into his own net – he scored an own goal.
Found the net
Example: Kevin de Bruyne found the net in the 82nd minute with a brilliant long-range effort which went in off the crossbar.
So, in this example, Manchester City’s Kevin de Bruyne scored in the 82nd minute – he found the net with a long-range goal or long-range strike (effort).
Contact
OK, if you have any questions or comments then drop us an email at admin@languagecaster.com and you can also look out for us on Facebook, Twitter and Instagram. We also have a football-language forum where you can ask and answer any questions you have on the language of football – we’ve had lots of new questions and comments as we have updated a few new things on there. Come along and say hi or ask or indeed answer a question on football language. We’d love to know about phrases that you hear about football in any language. Recently, we’ve looked at some examples that use the words ‘announce a squad‘ or ‘name a squad‘ – and this is in reference to Serina Wiegman’s announcement of the England Women’s World Cup squad. We’ve also had questions on the phrases, ‘a charging run‘; ‘to relegate versus to be relegated‘ and an interesting question on the use of an apostrophe when describing a team (e.g. Pep’s City).
Stinger: You are listening to languagecaster.com (in Italian).
Goodbye
DB: Yes, you are listening to languagecaster and that message was from an Italian football fan. Don’t forget there’s a transcript for this short podcast and there’s lots of vocabulary support – we explain lots of the meanings of these words in the transcript, which you can access by coming along to our site. OK, that’s it for this podcast in which we looked back at some of the language from the 2023 Europa League final between Roma and Sevilla. We looked at the expressions, ‘turn into their own net‘ which is another way of saying scoring an own goal. We also looked at ‘to steer the ball home‘ which means to score with a carefully placed shot and also the expression, ‘find the net‘ which is a way of saying ‘to score’. Let us know if you hear any of these phrases – in any language. Enjoy all the football and we’ll see you again soon. Bye bye!
Hi, teacher. What the meaning of “in” and “home?” And what is the difference between the two?
He steered it in or he steered it home.
Hello,
Thanks for the question.
‘Home’ is another way of saying that the ball has gone into the net – a goal has been scored. The player hit the ball home = the player scored. You can find more information on the word ‘home’ here: https://languagecaster.com/home-languagecaster-football-language-podcast/
I think i the examples you have given – steer it in and steer it home both mean that the player scored.
Thanks for the questions. You can also come along to our forum and ask and answer any questions there – https://languagecaster.com/community/