<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Football Vocabulary: Playing the Game</title>
	<atom:link href="http://languagecaster.com/2009/05/12/football-vocabulary-playing-the-game/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://languagecaster.com/2009/05/12/football-vocabulary-playing-the-game/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 15 Mar 2010 12:26:45 -0400</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Brendan Fitzpatrick</title>
		<link>http://languagecaster.com/2009/05/12/football-vocabulary-playing-the-game/comment-page-1/#comment-359852</link>
		<dc:creator>Brendan Fitzpatrick</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 May 2009 12:21:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagecaster.com/?p=3866#comment-359852</guid>
		<description>&quot;Watch your house&quot; in pantomine terms, he&#039;s behind you. Can be shouted by a colleague or supporters. 
&quot;Have a gink&quot; Irish colloquialism to urge a colleague to have a shot on goal.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Watch your house&#8221; in pantomine terms, he&#8217;s behind you. Can be shouted by a colleague or supporters.<br />
&#8220;Have a gink&#8221; Irish colloquialism to urge a colleague to have a shot on goal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 442</title>
		<link>http://languagecaster.com/2009/05/12/football-vocabulary-playing-the-game/comment-page-1/#comment-359825</link>
		<dc:creator>442</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 May 2009 06:41:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://languagecaster.com/?p=3866#comment-359825</guid>
		<description>Nice post! How about the expression &#039;turn&#039; meaning when you get the ball you have time to turn and go forward.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice post! How about the expression &#8216;turn&#8217; meaning when you get the ball you have time to turn and go forward.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
